=
Note: Conversion is based on the latest values and formulas.
por qué no puedo usar COPILOT? - Microsoft Community Espero que la información anterior pueda ayudarte. Si tiene alguna pregunta, no dude en hacérmelo saber. Dígame los resultados y me pondré en contacto con usted lo antes posible. Espero tener noticias suyas. ¡Gracias por su comprensión y apoyo! Saludos. Yang.Z - MSFT | Especialista en soporte técnico de la comunidad de Microsoft
What is the difference among "perdón", "disculpa" and "lo siento"? 28 Nov 2015 · Lo siento, pero no puedo ayudarte. Disculpa, pero no puedo ayudarte. Perdón, pero no puedo ayudarte. The last one normally requires a little bit of emphasis: Perdón, pero realmente no puedo ayudarte. Now disculpa has a different use when you offer it: Te debo una disculpa. However, we don't use lo siento as follows: Te debo un lo siento.
Why is "lo" required in "lo intento"? - Spanish Language Stack … 15 Aug 2017 · First of all, lo siento is an idiomatic phrase with a special meaning. Think of it as a phrasal verb, sentirlo, which means "being sorry". The object pronoun lo can be absent but only if there's an explicit object (which might be subordinate phrase) elsewhere: Lo siento. = "I'm sorry." En verdad lo siento mucho. = "I'm truly very sorry."
Cortana: "Lo siento, pero no puedo ayudarte con esto." Cortana: "Lo siento, pero no puedo ayudarte con esto." A pesar de que tengo enlazada la cuenta de Microsoft con cortana, esta me responde que no puede ayudarme con lo que le pido. Le digo que añada algo en el calendario y me responde "Lo siento, pero no puedo ayudarte con esto."
"Lo que siento"是什么意思? -关于西班牙语 (西班牙) | HiNative Lo que siento 是什么意思? 界面语言 English Français Deutsch Italiano 日本語 한국어 polski Português (Brasil) Português Русский 中文(简体) Español 中文 (繁體) Türkçe Tiếng Việt
"Disculpe" 和 "Lo siento" 和有什么不一样? | HiNative Disculpe“Disculpe” it’s used when you are talking to someone older that you don’t really know, you say this when it’s formal, when you are going to talk to your boss, you say “disculpe”. You say “lo siento” or “perdone” when you’re still trying to be formal, but, not too formal. And “perdón” when you are talking to your friends and close family. You’re doing ...
How can we say "I'm sorry" apart from "lo siento"? 25 Jan 2012 · Well at least in Mexico is not common to say "lo siento" instead we say "perdón" for apologizing. The only part that I've heard "lo siento" is in movies or telenovelas. A stronger version of "perdón" is "perdóname" or "discúlpame". You can add "por favor" at the beginning or at the end of the sentence. Here some examples:
"disculpe " 和 "lo siento " 和有什么不一样? | HiNative disculpe "disculpe" es cuando uno tiene culpa o deber en la situación que se presenta, "lo siento" se usa cuando quieres demostrar empatia con la otra persona y su situación aunque no tengas culpa de lo que sucede, ejemplos: "disculpame por haberte gritado"... " lo siento mucho" (en un funeral). "disculpe" it is used when you have guilt or duty in the situation , "lo siento" is used …
"lo siento"是什么意思? -关于西班牙语 (西班牙) | HiNative lo siento"Lo" is not the subject, lol. "Lo" is the direct object. Siento eso = I feel that (literally) -> Lo siento = I feel it|So "lo siento" is said if you don't want to specify what you're sorry for. I mean, if it's clear. If you want to specify you won't use the direct object "lo", but an extended direct object. -> Siento haber llegado tarde -> Siento que te tratara tan mal|"lo" is the ...
"lo siento" 和 "perdone" 和 "disculpe" 和有什么不一样? | HiNative lo siento"Lo siento" es más usado en general y situaciones informales. "Perdone / Disculpe" es más usado en situaciones formales, de cortesía.