=
Note: Conversion is based on the latest values and formulas.
What is the difference among "perdón", "disculpa" and "lo siento"? 28 Nov 2015 · According to an online dictionary (spanishdict.com), one can say "I'm sorry" in three ways: "perdón" to apologize (Perdón por...) "lo siento" in more formal occasions (Lo siento …
How can we say "I'm sorry" apart from "lo siento"? 25 Jan 2012 · So far the only way I know to say "I'm sorry" is "lo siento." However, this gets repetitive rather quickly, and sometimes I'm looking for a stronger form of an apology.
traducción - ¿Cómo se dice "Shit happens" en castellano? 23 Jan 2014 · Supongamos un diálogo así: A: Lo siento. Cometo muchos errores cuando aprendo castellano. B: Shit happens. ¿Cómo se dice "Shit happens" en castellano?
¿Cuál es el uso correcto de "Perdón", "permiso", "disculpa", Thanks for contributing an answer to Spanish Language Stack Exchange! Asking for help, clarification, or responding to other answers. Making statements based on opinion; back them …
subjuntivo - Does the phrase 'asegurarse de' (ensures that) need … Does "asegurarse de que" when meaning 'ensures that' need to be followed by a subjunctive or an indicative verb? An example of a sentence that uses it could be: Youth should ensure that …
Why is "lo" required in "lo intento"? - Spanish Language Stack … 15 Aug 2017 · In these sentences: lo intento I try lo siento I am sorry I do not understand why there is a "lo" here? As I under it lo is a direct pronoun for the third person singular.
What is the difference between "No lo digas" and "No se lo digas"? 7 Oct 2017 · Cuando usás el "se", es porque estás haciendo referencia a una tercera persona, en una conversación con alguien. En cambio cuando no usás "se", es solo no decir algo, …
Why is "De nada" used as a response to "Gracias"? 7 Aug 2012 · De means "of", and nada means "nothing", so why, when put together, are they used in response to Gracias?
traducción - Translating "I'm sorry for your loss" - Spanish … 29 Dec 2011 · The translation for that particular case (grieving) could be one of this: Mi más sentido pésame Mi más sincero pésame Both are formal ways. The action of doing this is: Dar …
Is the phrase "Me siento mal" grammatically correct in Spanish? 12 Sep 2017 · Me siento mal In English (and I would imagine this is true of the Spanish as well), the sentence is a copular construction and one in which the verb "feel" (sentir) is followed by …