=
Note: Conversion is based on the latest values and formulas.
闻香识女人中Frank明明是lieutenant colonel, 为什么大家都叫 … lieutenant可以是美国陆军军官军衔等级(Lieutenant General/Lieutenant Colonel/First Lieutenant/Second Lieutenant)中最低的lieutenant 影片中紧接着下一句台词是:
各级军衔的英文翻译? - 知乎 有道翻译里中校翻成Lieutenant Colonel 但是colonel是翻译成陆军上校的;上尉直接被翻译成lieutenant等等…
lieutenant 翻译是陆军中尉,少尉(美)或者海军上尉。 可以说明 … 像美国就比较严谨,陆军Second Lieutenant二级副官-少尉、First Lieutenant一级副官-中尉,口语上都可以称作Lieutenant。 对比美英法三国不难发现,英法陆军也是上尉之下设两级副官,只 …
看完《阿甘正传》,有什么难忘的台词? - 知乎 中文版: 教官:阿甘!!!你到部队来干什么? 阿甘:报告教官,干你叫我干的事! 教官:他妈的!阿甘!你真是个他妈的天才!我从来没有听过这么满意的回答,你的智商肯定超过他妈的 …
美国的警探,detective能不能直接升职成Lieutenant或者Captain? … 美国的警探,detective能不能直接升职成Lieutenant或者Captain? 警探是不是一个行政级别? 觉得电视剧里有好多一辈子都在做detective的警察。 但是也看到有警探直接升职成Lieutenant …
为什么副总统用vice,副州长用lieutenant,表达“副”这个意思时要 … 印象中lieutenant的主要意思是中尉和副手,感觉作中尉等官衔的用法更常见,作“副手”讲时,我个人感觉,有点修辞的成分在。 而vice作形容词的话就是指“副的,代替的”,感觉上所指更全 …
为何有些美国电影中有些警官以军衔相称谓,如上尉,中尉? - 知乎 25 Jul 2016 · PS:哪怕是同一个单词,在不同的军种所表示的军衔级别也不一样,比如captain,在美国陆军空军和陆战队是上尉,在美国海军就是上校;而海军的上尉是lieutenant,这个单词 …
call a person who have a rank below a officier - WordReference … 3 Jun 2014 · Hello everyone, my problem is "how to call a soldier with lower rank". As we all know, a person who reachs lieutenant or higher is called "Officier. But how can we call a person with …
lieutenant commander - WordReference Forums 1 Nov 2010 · lieutenant es teniente, commander es comandante, pero no sé si recibirá un nombre especial la forma combinada... también existe "teniente primero" y "teniente segundo"... mejor …
在英语中,集团军、军、师、旅、团、营、连、排、班等各级部队 … 4 Jun 2016 · 然后是Commissioned Officer,最下为Second Lieutenant,然后1LT,然后Captain(少尉、中尉、上尉) 接着是是field grade(校级),包括Major,Lieutenant …